怎么翻譯“孔子曰:“不曰堅(jiān)乎?磨而不磷。不曰白乎?涅而不緇?!??
春秋路孔丘《論語(yǔ)陽(yáng)貨》:難嗎?沒(méi)有磷。
不是白色的嗎?永遠(yuǎn)不要擺脫它。
說(shuō)明:是不是真的很硬,拋光后不會(huì)變?。坎皇钦f(shuō)是(真的)白色,染了也不會(huì)變黑嗎?原文:佛(1)召喚,子欲去。
魯茲說(shuō):“老先生聽(tīng)說(shuō)老爺們說(shuō):‘不好的,老爺們不進(jìn)。
佛祖**在中牟之畔(2),其子道也,那又如何?孔子說(shuō):“然而,有言。
不牢固,研磨無(wú)磷(3);胡、聶(4)而非傅(5)。
我古阿古阿(6)還哉?不吃飯?jiān)趺创蝾I(lǐng)帶?翻譯自《論語(yǔ)第十七章陽(yáng)貨篇》:佛祖叫孔子去,孔子打算去。
魯茲說(shuō):“我曾經(jīng)聽(tīng)老師說(shuō)過(guò),‘紳士不會(huì)去找那些自己做壞事的人。
現(xiàn)在佛祖背叛了中牟,你卻要去。這怎么解釋?zhuān)靠鬃诱f(shuō):“是的,我以前說(shuō)過(guò)。
你不是說(shuō)硬的東西不能磨破嗎?你不是說(shuō)白色的東西不能染成黑色嗎?我是苦瓜嗎?你怎么能把它掛在那里,不給任何人?'